Monday 12 June 2017

Language Learning Journal - Somali #4 - Making life more simple

A very good evening to all

I'm going to start this post of on an unusually personal note to explain a little the direction my blog will be taking in the near future.

To get straight to the point, It dawned on me a few weeks ago that I may have been suffering some symptoms of depression for a little while, and really not been taking the best care of my emotional/psychological well-being.

I'm no expert, so I couldn't say exactly the true cause for these feelings, but my routine at the time was clearly not helping me - my life had become a never-ending list of things I wanted to achieve, with no thought whatsoever going in to why I wanted to achieve them.  I was functioning more like a machine than a human being, and so I've made a huge effort to simplify my life and enjoy it more; be more spontaneous.  As a starting point those "to-do" lists have been mostly scrapped and I must say that feels LIBERATING! :)

So you'll see a lot fewer tourism/general interest items on my blog going forward - sorry - as I take some time out to focus on one goal at a time, and one language at a time - Somali.

And the rest of the time?...

...who knows?!!  Whatever I feel like doing at the time.  :D


Somali Language Learning


This new philosophy transfers also to my language learning.  I'd gotten into the habit of making endless lists of words to contextualise - lists so vast that I was never reasonably going to get through them.


My new tactic?  Smarter thinking.

Am I up to date with with my personal Memrise vocabulary lists?  Then sure a few extra words couldn't hurt, but why not select words that I'm struggling to contextualise instead of trying to cover everything?  Surely that will help me progress faster, and in a more meaningful way.

So, bye-bye, mindless lists!  Hello "little grey cells"! (Apologies for the Poirot reference there).
Vocabulary Lists for languages surplus to requirements.  Destination: bin

Problem Vocabulary

waryaa; and

la


...are two pieces of vocabulary that consistently confused me, so I scratched the surface a little....and learned quite a lot:


  • Waryaa is commonly translated in vocabulary lists as "hello/hi", but in reality it can come across as closer to "oi!", and so is best used with caution, or to address people with whom you have that kind of camaraderie.
  • I came across the following YouTuber, who I may revisit when working on my pronunciation:
  • la is a form of passive expression, as there is no real passive tense in Somali.  So...
    Goorma la dhisey?
    (literally: "When someone built?")
    Would express the English idea "When was it built?"
Success!

And with that, I'm off to bed early to watch a documentary about F***ING DINOSAURS!!!  :D

Take care y'all!