The text translates as:
“There are worse things than eyebrows
…deaf eyelashes”
which might seem a bit nonsensical without the original French image to hand where the wordplay is visible:
sourcils > sourds cils
eyebrows > deaf eyelashes
In French, the final two letters of 'sourds', would be silent, meaning that it would sound exactly the same as the 'sour' of 'sourcils'; which just about wraps up this word play on all levels: lexical and phonetic.
No comments:
Post a Comment